mahiru no tsuki no akari no shita
真昼の月の明かりの下
在正午的月光之下
kimi ga kasuka ni mietan da yo
君が幽かに見えたんだよ
隐约看到了你的身影
見えた /mieta/:
看到了;原型:見える,看得见
hora mou ai no sora ni toketa omoi ni te wo furu
ほら もう藍の空に融けた想いに手を振る
你看 已经向融入蓝天的思念挥手告别
融けた /toketa/:
融化了;原型:融ける,融化
adyuu adyuu
アデュー アデュー
再见 再见
アデュー /adyuu/:
再见(法语:adieu)
kajikamu yubi wo tsutsumu
悴む指を包む
包裹住冻僵的手指
sono taion ni tokete wa nijimu itami
その体温に溶けては滲む痛み
在那体温中融化又渗出的疼痛
溶けて /tokete/:
融化;原型:溶ける,融化
sumeku yoru ni togire nai you ni
すめく夜に 途切れないように
在静谧的夜里 为了不中断
途切れない /togirenai/:
不中断的;原型:途切れる,中断
mata kagi wo kakete
また鍵をかけて
再次上了锁
かけて /kakete/:
上锁;原型:かける,锁上
kakushite itai toka omotteru tte hontou no toko wa
隠していたいとか思ってるって本当のとこは
想要隐藏之类的 其实真正的想法是
隠して /kakushite/:
隐藏;原型:隠す,隐藏
思ってる /omotteru/:
正在想;原型:思う,想,认为。「思ってる」是「思っている」的口语缩略
とこ /toko/:
地方,方面;「ところ」的口语缩略
tsutaetai koto ga aru tte koto tte kizuiteru
伝えたいことがあるってことって気付いてる
其实已经察觉到有想要传达的事情
伝えたい /tsutaetai/:
想要传达;原型:伝える,传达
って /tte/:
口语中表示引用,「〜と」的口语形式
気付いてる /kizuiteru/:
已经察觉到;原型:気付く,察觉,注意到。「気付いてる」是「気付いている」的口语缩略
ichibyou de kako ni narun da kono shunkan sae mo
一秒で過去になるんだ この瞬間さえも
一秒就会变成过去 就连这个瞬间也是
sou kinou no asu ni iki nagara
そう 昨日の明日に生きながら
是啊 活在昨天的明天里
生きながら /iki nagara/:
一边活着;原型:生きる,活着。「〜ながら」表示一边〜一边〜
asu ga jinsei saigo no hi da to shite
明日が人生最後の日だとして
假如明天是人生最后一天
だとして /da to shite/:
假如是〜的话(表示假设)
kyou nani wo shite mo kui wa nokoru
今日なにをしても悔いは残る
今天无论做什么都会留下遗憾
しても /shite mo/:
即使做了〜也;原型:する,做。「〜ても」表示即使〜也
aa mou kietai nante uso da
あぁ「もう消えたい」なんて嘘だ
啊 说什么「想要消失」那是骗人的
消えたい /kietai/:
想要消失;原型:消える,消失
なんて /nante/:
之类的话,什么的(表示轻视或感叹)
demo doushitemo koko ga itain da
でもどうしてもここが痛いんだ
但是这里怎么都会痛啊
どうしても /doushitemo/:
无论如何,怎么都
michite wa kakeru tsuki no you ni
満ちては欠ける月のように
如同时盈时缺的月亮一样
満ちて /michite/:
盈满;原型:満ちる,充满,盈满
kono kokoro mo mata katachi wo kaeru
この心もまた形を変える
这颗心也在不断改变着形状
ima wo kono toki no omoi mo
今を この時の思いも
此刻 连这一刻的思念也
uta ni shite toji komerareru ka na
歌にして綴じ込められるかな
能化作歌曲封存起来吗
綴じ
込める /tojikomeru/:
封存,装订收纳
kodachi to senro ni soi
木立と線路に沿い
沿着树丛和铁轨
futari ga aruita ashiato dake nokoru
二人が歩いた足跡だけ残る
只剩下两人走过的足迹
歩いた /aruita/:
走过了;原型:歩く,走路
furisobotsu kaerimichi
降り濡つ帰り道
细雨浸湿的归途
降り
濡つ /furisobotsu/:
细雨打湿;原型:降り濡つ,被雨淋湿
帰り
道 /kaerimichi/:
回家的路,归途
sono te wo hanasazu iraretara
その手を離さずいられたら
如果能不放开那只手就好了
離さず /hanasazu/:
不放开;原型:離す,放开。「〜ず」是「〜ない」的文言否定形
いられたら /iraretara/:
如果能〜的话;原型:いる,存在。「いられたら」是可能形的条件形
nee mada yume wo miteru
ねぇ まだ夢を見てる
喂 还在做梦呢
見てる /miteru/:
正在看;原型:見る,看。「見てる」是「見ている」的口语缩略。「夢を見る」意为做梦
zenbu ga uso mitai da
全部が嘘みたいだ
一切都像是谎言一样
aa kyou made nando mo mezamete
あぁ 今日まで何度も目覚めて
啊 直到今天不知醒来了多少次
目覚めて /mezamete/:
醒来;原型:目覚める,醒来,觉醒
demo boku wa ima mo ano hi no mama
でも僕は今もあの日のまま
但我至今仍停留在那一天
owaru hi wa tookute chikakute
終わる日は遠くて近くて
终结之日既遥远又近在咫尺
遠くて /tookute/:
遥远;原型:遠い,远的。「〜くて」是い形容词的连接形
近くて /chikakute/:
近的;原型:近い,近的
hekiraku wo miagete tsuki wo matsu
碧落を見上げて 月を待つ
仰望苍穹 等待月亮
見上げて /miagete/:
仰望;原型:見上げる,抬头看
nokoru jinsei saisho no hi ga kite
残る人生最初の日が来て
剩余人生的第一天来临了
kinou no koto sae wasurete iku
昨日のことさえ忘れていく
就连昨天的事也在渐渐忘却
忘れて /wasurete/:
忘记;原型:忘れる,忘记
いく /iku/:
表示逐渐〜(补助动词,表示变化趋势)
aa dou demo ii ai mo yume mo
あぁ どうでもいい 愛も夢も
啊 无所谓了 无论是爱还是梦
どうでもいい /dou demo ii/:
无所谓,怎样都行
sukue ya shinai kara nani mo
救えやしないから なにも
因为什么都拯救不了
救え /sukue/:
能拯救;原型:救う,拯救
やしない /ya shinai/:
绝对不会〜(强调否定的口语表达)
mou sekai ga owatte mo kamawanai
もう世界が終わっても構わない
就算世界终结也无所谓了
終わっても /owatte mo/:
即使结束了也;原型:終わる,结束
構わない /kamawanai/:
无所谓,不在意;原型:構う,在意
toka utau dareka no uso ga itai
とか歌う誰かの嘘が痛い
之类 某人唱出的谎言让人心痛
aa kitto negatte mo kanawanai
あぁ きっと願っても叶わない
啊 就算许愿也一定不会实现
願っても /negatte mo/:
即使许愿也;原型:願う,许愿,祈愿
叶わない /kanawanai/:
不会实现;原型:叶う,实现
demo dokoka de kitai shite ikite
でもどこかで期待して生きて
但在某处怀抱期待地活着
生きて /ikite/:
活着;原型:生きる,活着
mahiru no tsuki no akari no shita
真昼の月の明かりの下
在正午的月光之下
kimi ga kasuka ni mietan da yo
君が幽かに見えたんだよ
隐约看到了你的身影
見えた /mieta/:
看到了;原型:見える,看得见
aa mou kono saigo no toki made
あぁ もう この最後の時まで
啊 直到这最后的时刻
naa doushite kotoba ga denain da yo
なぁ どうして言葉が出ないんだよ
喂 为什么说不出话来啊
出ない /denai/:
出不来;原型:出る,出来
ienai mama te wo furu
言えないまま手を振る
说不出口就这样挥手告别
言えない /ienai/:
说不出;原型:言う,说。「言えない」是可能形的否定
adyuu adyuu
アデュー アデュー
再见 再见
アデュー /adyuu/:
再见(法语:adieu)