ずっと真夜中でいいのに。 (Zutomayo) - 勘冴えて悔しいわ/直觉太敏锐真不甘心




"kimi no koto janai yo" ki no sei ni shitai yo
「不是在说你哦」 真想当作是错觉

  • きみ /kimi/:
  • こと /koto/:
    事情,事物
  • じゃない /janai/:
    不是(「ではない」的口语形式)
  • のせい /ki no sei/:
    错觉,心理作用
  • したい /shitai/:
    想做(原型:する)

baretatte gomakasu no aite ni shinai de
就算被识破也要蒙混过去 别理我

  • ばれた /bareta/:
    败露了,被发现了(原型:ばれる)
  • たって /tatte/:
    即使…也(「ても」的口语强调形式)
  • 誤魔化ごまかす /gomakasu/:
    蒙混,搪塞,敷衍
  • 相手あいてにしない /aite ni shinai/:
    不理睬,不搭理(相手にする:搭理、对付)
  • しないで /shinai de/:
    别做(原型:する)

se no jun aiueo narabitaku mo nai yo
按身高顺序、按五十音顺序 我才不想排队呢

  • /se/:
    身高,个子
  • じゅん /jun/:
    顺序
  • あいうえお /aiueo/:
    五十音(日语假名的排列顺序)
  • ならびたくもない /narabitaku mo nai/:
    连排队都不想(並ぶ:排列、排队;~たい:想;~もない:连…也不)

mou isso omedetai hitori wo shinai de
干脆 把那「可喜可贺」的 独自一人 用竹刀(解决)

  • もう /mou/:
    干脆;已经
  • いっそ /isso/:
    干脆,索性
  • 目出度めでたい /omedetai/:
    可喜可贺的;(也指)头脑简单、天真的
  • 一人ひとり /hitori/:
    一个人,独自
  • 竹刀しない /shinai/:
    竹刀(剑道练习用的刀)

dareka to inai to hinan basho wa nai yo
不和谁在一起的话 就没有避难所

  • だれか /dareka/:
    某人,谁
  • いない /inai/:
    不在(原型:いる)
  • 避難場所ひなんばしょ /hinan basho/:
    避难所,避难场所
  • ない /nai/:
    没有

mirakuru na me wo mada sorase wa shinai de
那奇迹般的眼睛 现在还别移开

  • ミラクル /mirakuru/:
    奇迹(英文:miracle)
  • /me/:
    眼睛
  • まだ /mada/:
    还,仍然
  • らせ /sorase/:
    移开(视线)(原型:逸らす)
  • しないで /shinai de/:
    别做(原型:する)

atashi wo kirau tori no waraigoe wo kesou yo
把那讨厌我的鸟儿的 笑声消除掉吧

  • あたし /atashi/:
    我(女性自称,「わたし」的口语形式)
  • きらう /kirau/:
    讨厌,厌恶
  • とり /tori/:
  • わらこえ /waraigoe/:
    笑声
  • そう /kesou/:
    消除吧(原型:消す,意志形)

hashitanai hodo shuuchuuryoku ga
集中力强到几乎不成体统的地步

  • はしない /hashitanai/:
    不成体统的,不检点的,过分的(はしたない)
  • ほど /hodo/:
    到…的程度,到…地步
  • 集中力しゅうちゅうりょく /shuuchuuryoku/:
    集中力,专注力

tsuita tsuita tsuittaa tsubuyaku nana kome no hou de
到了 吐了 在推特上发推 用第7个账号

  • いた /tsuita/:
    到达了(原型:着く)
  • いた /tsuita/:
    吐了,呕吐了(原型:吐く)
  • ツイッター /tsuittaa/:
    推特(英文:Twitter)
  • つぶやく /tsubuyaku/:
    嘟哝,喃喃自语;(在推特上)发推
  • 個目こめ /kome/:
    第…个(表示顺序的量词,如「7個目」第7个)
  • ほう /hou/:
    方面,一方

eetiipii jouzu ni ukewatasu hibi dake
只是熟练地传递ATP的日子

  • ATP /eetiipii/:
    三磷酸腺苷,细胞的能量分子(英文:ATP)
  • 上手じょうずに /jouzu ni/:
    熟练地,巧妙地
  • わたす /ukewatasu/:
    交付,传递,交接
  • 日々ひび /hibi/:
    每天,日复一日的日子
  • だけ /dake/:
    只,仅仅

mou kan ga saete kuyashii wa
真是的 直觉太敏锐反而让人不甘心

  • もう /mou/:
    真是的(表示感叹、不耐烦)
  • かん /kan/:
    直觉,第六感
  • えて /saete/:
    敏锐,清晰(原型:冴える)
  • くやしい /kuyashii/:
    不甘心,懊悔,窝火

muishiki ni hakobetara raku darou na
要是能无意识地完成就轻松了吧

  • 無意識むいしき /muishiki/:
    无意识,下意识
  • はこべたら /hakobetara/:
    要是能搬运/推进的话(原型:運ぶ;可能形:運べる)
  • らく /raku/:
    轻松,舒服
  • だろう /darou/:
    大概…吧(表推测)

tantan to waraenai wa toritsukurotte shimau wa
没法淡淡地笑出来 总会忍不住去掩饰

  • 淡々たんたんと /tantan to/:
    淡然地,平淡地,不动声色地
  • わらえない /waraenai/:
    笑不出来(原型:笑う;可能形:笑える)
  • つくろって /toritsukurotte/:
    掩饰,敷衍,粉饰(原型:取り繕う)
  • しまう /shimau/:
    表示「不由得…」「(遗憾地)做了…」

itsumo geragera michi wo fusagu tami yo
总是哈哈大笑、堵住道路的人们啊

  • いつも /itsumo/:
    总是,经常
  • みち /michi/:
    道路,路
  • ふさぐ /fusagu/:
    堵塞,挡住,封闭
  • たみ /tami/:
    人民,民众

kansha no kotoba shika dete konai yo
除了感谢的话语什么都说不出来

  • 感謝かんしゃ /kansha/:
    感谢
  • 言葉ことば /kotoba/:
    话语,词语,语言
  • しか /shika/:
    (后接否定)只,仅
  • てこない /dete konai/:
    出不来,说不出来(出てくる:出来、冒出来)

atomodori wa shinakute ii no
不用往回走也没关系

  • 後戻あともどり /atomodori/:
    返回,倒退,走回头路
  • しなくていい /shinakute ii/:
    不做也可以,不必做(~なくていい:不…也行)

ima no tokoro wa kaette nemuru dake
目前只是回家睡觉而已

  • いまのところ /ima no tokoro/:
    目前,现在,眼下
  • かえって /kaette/:
    回去,回家(原型:帰る)
  • ねむる /nemuru/:
    睡觉,入睡
  • だけ /dake/:
    只,仅仅


okashii to omou hodo unazuite shimau houhou
一种让人点头到觉得奇怪地步的方法

  • おかしい /okashii/:
    奇怪的,不正常的;滑稽的
  • おもう /omou/:
    想,认为,觉得
  • ほど /hodo/:
    到…的程度,到…地步
  • うなずいて /unazuite/:
    点头(表示同意)(原型:頷く)
  • しまう /shimau/:
    表示「不由得…」「忍不住…」
  • 方法ほうほう /houhou/:
    方法,办法

kao ni dasu koto yurusarenakute
不被允许表露在脸上

  • かお /kao/:
    脸,面孔
  • す /dasu/:
    表露,露出;拿出
  • こと /koto/:
    表示「…这件事」(名词化)
  • ゆるされなくて /yurusarenakute/:
    不被允许(許す:允许;被动:許される)

nakitsukarete shimaou risetto wo oboeyou
干脆哭到累吧 学会重置吧

  • つかれて /nakitsukarete/:
    哭累(泣く:哭 + 疲れる:累)
  • しまおう /shimaou/:
    干脆…吧(しまう的意志形,表示彻底做某事)
  • リセット /risetto/:
    重置,复位,归零(英文:reset)
  • おぼえよう /oboeyou/:
    记住吧,学会吧(原型:覚える,意志形)

kyoumi nai nara hottoite kure
没兴趣的话就别管我

  • 興味きょうみ /kyoumi/:
    兴趣
  • ない /nai/:
    没有
  • なら /nara/:
    如果…的话
  • ほっといて /hottoite/:
    别管,放着不管(放っておく的口语「ほっとく」)
  • くれ /kure/:
    (给我)做…(くれる的命令形)

nankan nankai nankai machigau waraenai jooku
难关 难解 第几层 弄错 笑不出来的玩笑

  • 難関なんかん /nankan/:
    难关,难以通过的关卡
  • 難解なんかい /nankai/:
    难懂,难以理解
  • 何階なんかい /nankai/:
    第几层(楼)
  • 間違まちがう /machigau/:
    弄错,搞错,出错
  • わらえない /waraenai/:
    笑不出来(原型:笑う;可能形:笑える)
  • ジョーク /jooku/:
    玩笑,笑话(英文:joke)

raishuu no kondate wo nagameru hibi dake
只是眺望着下周菜单的日子

  • 来週らいしゅう /raishuu/:
    下周,下星期
  • 献立こんだて /kondate/:
    菜单,食谱,菜色安排
  • ながめる /nagameru/:
    眺望,凝视,注视
  • 日々ひび /hibi/:
    每天,日复一日的日子
  • だけ /dake/:
    只,仅仅

mou kan ga saete kuyashii wa
真是的 直觉太敏锐反而让人不甘心

  • もう /mou/:
    真是的(表示感叹、不耐烦)
  • かん /kan/:
    直觉,第六感
  • えて /saete/:
    敏锐,清晰(原型:冴える)
  • くやしい /kuyashii/:
    不甘心,懊悔,窝火

muishiki ni hakobetara raku darou na
要是能无意识地完成就轻松了吧

  • 無意識むいしき /muishiki/:
    无意识,下意识
  • はこべたら /hakobetara/:
    要是能搬运/推进的话(原型:運ぶ;可能形:運べる)
  • らく /raku/:
    轻松,舒服
  • だろう /darou/:
    大概…吧(表推测)

tantan to waraenai wa toritsukurotte shimau wa
没法淡淡地笑出来 总会忍不住去掩饰

  • 淡々たんたんと /tantan to/:
    淡然地,平淡地,不动声色地
  • わらえない /waraenai/:
    笑不出来(原型:笑う;可能形:笑える)
  • つくろって /toritsukurotte/:
    掩饰,敷衍,粉饰(原型:取り繕う)
  • しまう /shimau/:
    表示「不由得…」「(遗憾地)做了…」

itsumo geragera michi wo fusagu tami yo
总是哈哈大笑、堵住道路的人们啊

  • いつも /itsumo/:
    总是,经常
  • みち /michi/:
    道路,路
  • ふさぐ /fusagu/:
    堵塞,挡住,封闭
  • たみ /tami/:
    人民,民众

kansha no kotoba shika dete konai yo
除了感谢的话语什么都说不出来

  • 感謝かんしゃ /kansha/:
    感谢
  • 言葉ことば /kotoba/:
    话语,词语,语言
  • しか /shika/:
    (后接否定)只,仅
  • てこない /dete konai/:
    出不来,说不出来(出てくる:出来、冒出来)

atomodori wa shinakute ii no
不用往回走也没关系

  • 後戻あともどり /atomodori/:
    返回,倒退,走回头路
  • しなくていい /shinakute ii/:
    不做也可以,不必做(~なくていい:不…也行)

ima no tokoro wa kaette nemuru dake
目前只是回家睡觉而已

  • いまのところ /ima no tokoro/:
    目前,现在,眼下
  • かえって /kaette/:
    回去,回家(原型:帰る)
  • ねむる /nemuru/:
    睡觉,入睡
  • だけ /dake/:
    只,仅仅


kimi ga kureta dokuichigo mitasarete nai kimi no ichigou wo
你给我的毒草莓 你那未被满足的1号

  • きみ /kimi/:
  • くれた /kureta/:
    (别人)给了(我)(原型:くれる)
  • 毒苺どくいちご /dokuichigo/:
    毒草莓(毒:毒 + 苺:草莓)
  • たされてない /mitasarete nai/:
    没被满足(満たす:满足、填满;被动:満たされる)
  • 一号いちごう /ichigou/:
    一号,第一号

tabete yaru zettai wasurenai you ni
我一定要吃掉 为了不忘记

  • べてやる /tabete yaru/:
    偏要吃,吃给你看(~てやる:表示决心或为对方而做)
  • 絶対ぜったい /zettai/:
    绝对,一定
  • わすれない /wasurenai/:
    不忘记(原型:忘れる)
  • ように /you ni/:
    为了…,以便…(接动词时表目的)

itsuka no namida toka fuseikai da toka mujun ronri kara
某时的眼泪啦 错误答案啦 从矛盾的逻辑之中

  • いつか /itsuka/:
    某时,曾经;将来某日
  • なみだ /namida/:
    眼泪
  • とか /toka/:
    …啦,…之类(列举)
  • 不正解ふせいかい /fuseikai/:
    错误答案,不正确(正解:正确答案)
  • 矛盾むじゅん /mujun/:
    矛盾
  • 論理ろんり /ronri/:
    逻辑,推理
  • から /kara/:
    从…,自…

sukueru you ni naru made
直到变得能够拯救为止

  • すくえる /sukueru/:
    能拯救(原型:救う;可能形)
  • ようになる /you ni naru/:
    变得(能够)…(表示变化)
  • まで /made/:
    直到…为止

mou kan ga saete kuyashii wa
真是的 直觉太敏锐反而让人不甘心

  • もう /mou/:
    真是的(表示感叹、不耐烦)
  • かん /kan/:
    直觉,第六感
  • えて /saete/:
    敏锐,清晰(原型:冴える)
  • くやしい /kuyashii/:
    不甘心,懊悔,窝火

muishiki ni hakobetara raku darou na
要是能无意识地完成就轻松了吧

  • 無意識むいしき /muishiki/:
    无意识,下意识
  • はこべたら /hakobetara/:
    要是能搬运/推进的话(原型:運ぶ;可能形:運べる)
  • らく /raku/:
    轻松,舒服
  • だろう /darou/:
    大概…吧(表推测)

tantan to waraenai wa toritsukurotte shimau wa
没法淡淡地笑出来 总会忍不住去掩饰

  • 淡々たんたんと /tantan to/:
    淡然地,平淡地,不动声色地
  • わらえない /waraenai/:
    笑不出来(原型:笑う;可能形:笑える)
  • つくろって /toritsukurotte/:
    掩饰,敷衍,粉饰(原型:取り繕う)
  • しまう /shimau/:
    表示「不由得…」「(遗憾地)做了…」

itsumo gerageragera michi wo fusagu tami yo
总是哈哈大笑、堵住道路的人们啊

  • いつも /itsumo/:
    总是,经常
  • みち /michi/:
    道路,路
  • ふさぐ /fusagu/:
    堵塞,挡住,封闭
  • たみ /tami/:
    人民,民众

kansha no kotoba shika dete konai yo
除了感谢的话语什么都说不出来

  • 感謝かんしゃ /kansha/:
    感谢
  • 言葉ことば /kotoba/:
    话语,词语,语言
  • しか /shika/:
    (后接否定)只,仅
  • てこない /dete konai/:
    出不来,说不出来(出てくる:出来、冒出来)

atomodori wa shinakute ii no
不用往回走也没关系

  • 後戻あともどり /atomodori/:
    返回,倒退,走回头路
  • しなくていい /shinakute ii/:
    不做也可以,不必做(~なくていい:不…也行)

ima no tokoro wa kaette nemuru dake
目前只是回家睡觉而已

  • いまのところ /ima no tokoro/:
    目前,现在,眼下
  • かえって /kaette/:
    回去,回家(原型:帰る)
  • ねむる /nemuru/:
    睡觉,入睡
  • だけ /dake/:
    只,仅仅

shiraretaku wa nai kedo
虽然不想被知道

  • られたくない /shiraretaku nai/:
    不想被知道(知る:知道;被动:知られる;~たくない:不想)
  • けど /kedo/:
    但是,虽然

shitte hoshii yo nante ietara
「希望你知道」 要是能这样说出来的话

  • ってほしい /shitte hoshii/:
    希望(你)知道(~てほしい:希望对方做…)
  • なんて /nante/:
    …之类的,…什么的(引用并带轻蔑/感慨语气)
  • えたら /ietara/:
    要是能说的话(原型:言う;可能形:言える)

kan ga saechau hi wa sakende shimau
直觉变敏锐的日子 会忍不住喊叫出来

  • かん /kan/:
    直觉,第六感
  • えちゃう /saechau/:
    不由得变敏锐(冴える + ちゃう,即「てしまう」的口语)
  • /hi/:
    日子,天
  • さけんで /sakende/:
    喊叫,叫喊(原型:叫ぶ)
  • しまう /shimau/:
    表示「不由得…」「忍不住…」

iei iei iei iei
耶 耶 耶 耶

daremo inai tooku de men to mukatte
在无人的远方 面对面

  • だれも /daremo/:
    (后接否定)谁也(不)
  • いない /inai/:
    不在(原型:いる)
  • とおく /tooku/:
    远方,远处
  • めんかって /men to mukatte/:
    面对面,当面(面と向かう:当面相对)

iei iei iei iei iei iei iei shitai
遗像 遗诗 遗像 遗诗 遗像 遗诗 遗像 尸体

  • 遺影いえい /iei/:
    遗像,遗照(追悼时用的逝者照片)
  • 遺詠いえい /iei/:
    遗作(诗歌),临终前所作的诗
  • 死体したい /shitai/:
    尸体